De Patrologia, Desiderius et Migne.
Esta semana ha sido la de el re-descubrimiento de E-rara.
Añadí el link a la lista de mis favoritos, quizá hace un par de años, seguramente cuando buscaba algún volumen de Kircher, o de Fludd.
Entonces ví que, poquísimos, algunos volúmenes versaban sobre autores y temas netamente relacionados con la Patrología. Entonces los dejé pasar, los dos o tres que vi eran casi ilegibles, y amén de difíciles de leer, parecían estar sistemáticamente excluídos de las listas y reseñas más modernas y ‘actuales’.
Así que la semana pasada, cuando revisé el sitio, me encontré con un librito de Pierio Valeriano que no conocía, y de allí pasé a la Bibliotheca Esotérica de Jung. Después, a expurgar los contenidos patrísticos, que suman una cuarentana en este momento.
De los más de 7,000 volúmenes disponibles, he revisado 3,500 y al paso que llevo, quizá para el fin de semana haya consultado todo lo consultable y logrado extraer los libros que tratan de nuestros temas de interés.
Como bien lo dice su nombre -un nombre ganado a pulso y que no está ni de más ni de menos: es un nombre extrañamente exacto-, la Biblioteca Rara nos tenía guardados algunos secretos que han resultado ser, a la mar de amenos, unos verdaderos enigmas.
Varios volúmenes traducidos y revisados por Erasmo de Rotterdam, con obras capitales, incluso, una maravillosa y monstruosa edición de las Opera Omnia de Augustinus.
Hice memoria, y no, en estos años en que he andado de aquí para allá, consultando, leyendo, buscando, investigando, formando la Bibliotheca Pretiosa, hasta el momento no me había encontrado con la posible dicotomía Erasmus-Migne.
Necesitaré revisar a fondo la PL en busca de esos Scholios, y constatar si, como lo dije arriba, sistemáticamente las traducciones y revisiones de Erasmo fueron dejadas de lado por Migne.
Y aunque pudiera parecer una gratuidad, no lo es.
Kendall, hablando de Iunilius, menciona que a él se atribuyó el ‘De Genesis’ editado en 1528, que resultó ser un escrito de Beda el Venerable.
El librito de Kendall, ‘On Genesis’, fue editado en 2008, hace apenas 4 años.
Por tanto, aún y con la ferviente admiración que siento y seguiré sitiendo por el abad Migne, no puedo sacarme de la cabeza esa duda.
¿Dejó Migne de lado las traducciones de Erasmo, por considerarlo sospechoso en algún grado, de simpatizar con el temprano movimiento de Reforma?
Una buena tarea, que da incluso para algún pequeño artículo, o ‘paper’. Veré de un par de fuentes que pudieran tener información sobre esto, seguramente este es un tema ‘a voces abiertas’ que pocos se atreverán a tocar, estando Migne de por medio, y finalmente el férreo Erasmus en el otro extremo.